PS_3.087 - Adaptation to Basque of the McCarthy scales of children's abilities (MSCA)

Andiarena, A. 1 , Duñabeitia, J. A. 5 , Gorostiaga, A. 1 , Aranbarri, A. 1, 4 , Lertxundi, N. 1, 4 , Arriola, N. 1 , Basterrechea, M. 2, 3, 4 , Fano, E. 1 , Ibarluzea, J. 2, 3, 4 & Balluerka, N. 1

1 University of Basque Country, Spain
2 Public Health Division of Gipuzkoa, Basque Government, Spain
3 Spanish Consortium for Research on Epidemiology and Public Health (CIBERESP), Spain
4 Health Research Institute, Biodonostia, San Sebastián, Spain
5 Basque Center of Cognition, Brain and Language, Spain

To date there has been no adapted tool in Basque for neurodevelopmental assessment of preschool children. The aim of this study is to adapt and validate the MSCA to Basque. This adaptation will allow the neuropsychological follow-up of the INMA-Gipuzkoa cohort at 4 years and 4 months in the dominant language of each child. A back-translation approach has been used, with translation of the instrument to Basque and back to Spanish and comparison of the conceptual equivalence with the original language version. A pilot has been implemented with a sample of 41 children. Based on the quantitative and qualitative analysis carried out after the pilot phase, changes have been made in some items and we have drawn up a version of the MSCA in Basque. This version is being administered individually to each children of the experimental sample.The total experimental sample will consist of 500 children, aged between 4 years and 2 months and 4 years and 8 months, of whom 60% are Basque speakers and will be given this new adapted version. In this paper, however, results will be presented for an initial sample of just 80 children.We present the preliminary results concerning the psychometric properties of the instrument.